「O嘴」、「潛水」、「十卜」……相信你較老師更精通這些廣東話「潮語」。但說到英文「潮語」,你又懂多少?不如考一考自己的推理能力:
1.The music is nang. (究竟被形容為 nang 的音樂好聽不好聽?)
2.I'm making papers.(=我在造紙?難道是蔡倫再世?)
3.He's going on holiday with his rents.(他和誰去渡假?)
英國的親子機構為了協助父母理解子女所說的英文「潮語」,建立網站"Jargon buster"收錄英國青少年地道「潮語」和解釋。
答案揭曉:
1.nang是brilliant(出色)的意思。
2.papers在解作money(錢),全句即「我在賺錢」。
3.rents就是(parents)父母。
當然,正如中文作文不能使用「潮語」,各位同學亦請勿胡亂運用英文「潮語」,否則後果自負!
本文內容出自:
1.9月11日英國《每日郵報》Daily Mail:New dictionary helps parents understand teenglish language
2.9月12日《蘋果日報》:英文O嘴潮語
沒有留言:
張貼留言